top of page
the edit LOGO-page-0001.jpeg
edit everything.edit every time. edit everywhere
2021.12.22繝上う繝ャ繧ス繧・IMG_0588.jpg

the edit is a brand by Yuki Kajikawa, curator at the Kahitsukan, Kyoto Museum of Contemporary Art.

 

Throughout my career, I have fostered many connections with artists whose ideas and  materials have provided me with a wealth of inspiration. the edit was conceived as a brand of products with stories based on these meaningful encounters.

 

The concept stems from the myth of the red thread; 

a bond between people destined to be soulmates, regardless of place, time, or circumstance, that stretches or tangles but never breaks.

 

Life is full of unexpected coincidences. Inspired by the red thread, I hope this series of carefully edited items will add color to your life.

なぜ、the bag をeditしたか?

 

このバッグの原型は、親愛なる友人であり、写真家であるSarah Moonが2004年に京都を訪れたとき、プレゼントしてくれたものです。私はひと目でバッグを気に入り、それから10年以上、どこに行くにも私の身体にぴたりと寄り添ってくれました。

 

2016年の夏、私はパリを訪れました。サラとの休日の中で、1960年代にモデルとして活躍していた頃、バッグの生みの親と友情を育んでいたことを知りました。

二人の絆の物語に触発され、私はブランドの立ち上げ、京都でバッグを作ることを決意しました。

 

私の思いを実現するため、素材を探し、色やプロポーションのデザインを始めました。注意深く進めながら、思いがけない偶然に溢れたプロセスでした。タグは表具に使う絹地に漆を塗り、赤い糸を表しています。

the bagは、旅の始まりであり、友情の証です。私にとって、過去に会釈するようなものといえるかもしれません。

なぜ、the capsuleをeditしたか?

 

漆芸家の戸田蓉子さんに出会ったのは、2018年のことでした。彼女を通して私は素材としての漆の魅力を知りました。漆の木は250ccの樹液を出すと死んでしまうといいます。まさに有機的なプロセスであり、生命と引き換えに新しいものを生み出すのです。漆は元来、塗ることによってそのものを守る役割もあります。

 カプセルを作りたいという思いは、叶わない通信というコンセプトから生まれました。

東日本大震災から十年たった今も、被災者や行方不明の方へ宛てた手紙がポストに溢れているといいます。

大切な思いを守って封じ、時空を超えて届けてくれるカプセルを作りたいと思いました。遺したい思いをカプセルに託すこともできます。きちんと封印するために、素材は金属を選びました。the capsuleは漆と錫の実験です。それぞれの使い方で楽しんでいただければと思います。

bottom of page